“To noč sem jo videl” v nizozemskem prevodu


Avtor: U.S. Datum: 2497 dni nazaj.


Končno smo dočakali prevod Jančarjeve knjige "To noč sem jo videl" tudi v nizozemščino.

Naslovnica Die nacht zag ik haar

Naslovnica Die nacht zag ik haar

Kot slovenski izvirnik se ‘Die nacht zag ik haar’ tudi v materinščini 24 milijonov Nizozemcev, Flamcev in Surinamcev bere kot napeta tragična zgodba junakinje Veronike, hkrati pa kot droben zgodovinski trenutek iz druge svetovne vojne. Na knjigo s privlačno naslovnico so ob izidu opozorili vsi večji časniki ter literarne revije in portali.

Pod odličen prevod se je spet podpisal dr. Roel Schuyt, ki je prevedel že druga dela Draga Jančarja in Lojzeta Kovačiča. Leta 2011 je Schuyt dobil nagrado za prevod prvega dela Kovačičevih ‘Prišlekov’, lani decembra pa a svojo prevajalsko delo iz slovanskih in albanskega jezika tudi prestižno ‘Letterenfonds Vertaalprijs 2017’. Kako dober je njegov prevod, pa vemo zagotovo mi, ki v nizozemskem besedilu odkrivamo izvirnega duha Jančarjeve mojstrovine.

Metka Dijkstra-Murko


Facebook

Twitter
Pinterest
Google+
More

Kategorije novic


slovenske e-novice


naročite revijo moja slovenija

Revija Moja  SlovenijaBrezplačno boste prejeli digitalno mesečno revijo Moja Slovenija (12 številk). Naročite brezplačno verzijo